エーデルワイスの原語は独 Edelweiß (エーデルヴァイス)で、「高貴な白」という意味である。 オーストリアを称える内容から、オーストリアの国歌、あるいは民謡と勘違いされる事がしばしばある。 Es war ein Edelweiß Edelweiss, edelweiss Every morning you greet me エーデルワイス、エーデルワイス 毎朝私を迎えてくれるのね Small and white, clean and bright You look happy to meet me 小さくて、白くて、綺麗で、明るい 私に会えて嬉しそうね Blossom of snow may you bloom and growEdel weiss とはドイツ語で「高貴な白」という意味ですが、鶴見で咲いてい たエーデルワイスは、枯れそうで汚れて可哀そうな姿でした。 「♪悲しいこころ慰める花~」ですが、1965 年の映画「サウンド・オブ・ミ ュージック」では緊迫したクライマックスシーンで歌われます。 時代はナチス
エーデルワイス 歌詞の意味 和訳 サウンド オブ ミュージック 花の意味
